Reproductor

sábado, 25 de junio de 2016

L’invitation au voyage - un viaje a la belleza

Henri Duparc (1848-1933) es considerado uno de los mejores melodistas franceses. 
Su obra fue escasa, debido a una enfermedad compuso poco más de una decena de mélodies. 

Pintura de Henry Matisse. Luxe, calme et volupté, 

basada en el poema de Baudelaire
Una de las mélodies más conocidas es “L’invitation au voyage” (La invitación al viaje), una obra para voz y piano compuesta  en 1870 sobre un poema de Charles Baudelaire. El poema está dedicado a una de las amantes de Baudelaire, posiblemente Marie Daubrun, una bella actriz de teatro: rubia, de ojos verdes, con la que mantuvo una breve, pero apasionada y tormentosa relación, abandonando aquélla finalmente al poeta por un amigo de Baudelaire.
En este poema Charles Baudelaire le habla a su amada de la posibilidad de irse a vivir juntos a un lugar ideal donde reina la belleza, la calma y el bienestar. Con toda seguridad se está refiriendo a Holanda, y posiblemente a Ámsterdam, lugar que no conocía el poeta personalmente, pero que era evocado en los relatos de amigos suyos como Gérard de Nerval, y que en esa época era uno de los principales puertos receptores de mercancías de Oriente.


Invitación al viaje – Charles Baudelaire

¡Mi niña, mi hermana,
piensa en la dulzura
de ir a vivir juntos, lejos!
¡Amar a placer, amar y morir
en un país como tú!
Los mojados soles en cielos nublados
de mi alma son el encanto,
cual tus misteriosos ojitos traidores,
que a través del llanto brillan.
Todo allí es orden y belleza,
lujo, calma y deleite.
Muebles relucientes, por la edad pulidos,
adornarían el cuarto;
las flores más raras mezclando su aroma
al vago aroma del ámbar,
los techos preciados, los hondos espejos,
el esplendor oriental,
todo allí hablaría en secreto al alma
su dulce lengua natal.
Todo allí es orden y belleza,
lujo, calma y deleite.
Mira en los canales dormir los navíos
cuyo humor es vagabundo;
para que tú colmes tu menor deseo
desde el fin del mundo vienen.
Los soles ponientes revisten los campos,
la ciudad y los canales,
de oro y de jacinto;
se adormece el mundo en una cálida luz.
Todo allí es orden y belleza,
lujo, calma y deleite.



Naomi Johns - Soprano


domingo, 5 de junio de 2016

Lluvia - Federico García Lorca



La lluvia tiene un vago secreto de ternura,
algo de soñolencia resignada y amable,
una música humilde se despierta con ella
que hace vibrar el alma dormida del paisaje.

Es un besar azul que recibe la Tierra,
el mito primitivo que vuelve a realizarse.
El contacto ya frío de cielo y tierra viejos
con una mansedumbre de atardecer constante.

Es la aurora del fruto. La que nos trae las flores
y nos unge de espíritu santo de los mares.
La que derrama vida sobre las sementeras
y en el alma tristeza de lo que no se sabe.

La nostalgia terrible de una vida perdida,
el fatal sentimiento de haber nacido tarde,
o la ilusión inquieta de un mañana imposible
con la inquietud cercana del color de la carne.

El amor se despierta en el gris de su ritmo,
nuestro cielo interior tiene un triunfo de sangre,
pero nuestro optimismo se convierte en tristeza
al contemplar las gotas muertas en los cristales.

Y son las gotas: ojos de infinito que miran
al infinito blanco que les sirvió de madre.

Cada gota de lluvia tiembla en el cristal turbio
y le dejan divinas heridas de diamante.
Son poetas del agua que han visto y que meditan
lo que la muchedumbre de los ríos no sabe.

¡Oh lluvia silenciosa, sin tormentas ni vientos,
lluvia mansa y serena de esquila y luz suave,
lluvia buena y pacifica que eres la verdadera,
la que llorosa y triste sobre las cosas caes!

¡Oh lluvia franciscana que llevas a tus gotas
almas de fuentes claras y humildes manantiales!
Cuando sobre los campos desciendes lentamente
las rosas de mi pecho con tus sonidos abres.

El canto primitivo que dices al silencio
y la historia sonora que cuentas al ramaje
los comenta llorando mi corazón desierto
en un negro y profundo pentágrama sin clave.

Mi alma tiene tristeza de la lluvia serena,
tristeza resignada de cosa irrealizable,
tengo en el horizonte un lucero encendido
y el corazón me impide que corra a contemplarte.

¡Oh lluvia silenciosa que los árboles aman
y eres sobre el piano dulzura emocionante;
das al alma las mismas nieblas y resonancias
que pones en el alma dormida del paisaje! 

miércoles, 1 de junio de 2016

Poema a las hojas del Ginkgo - Goethe y un amor perfecto

Tal vez la hoja del Gingko fue el mejor símbolo de una relación perfecta para Goethe, y el poema: la mejor manera de ofrendarle a su amada la belleza de su significado.

Ginkgo Biloba

Las hojas de este árbol, que del Oriente
a mi jardín ha venido, lo adorna ahora,
un arcano sentido tienen, que al sabio
de reflexión le brindan materia obvia.

¿Será este árbol extraño algún ser vivo
que un día en dos mitades se dividiera? 
¿O dos seres que tanto se comprendieron,
que fundirse en un solo ser decidieran?

La clave de este enigma tan inquietante
Yo dentro de mí mismo creo haberla hallado:
¿no adivinas tú mismo, por mis canciones,
que soy sencillo y doble como este árbol?"

     El ginkgo,  testigo del tiempo, simboliza la dualidad del mundo: el principio masculino y el femenino, el cielo y la tierra, lo visible y lo oculto, el Sol y la Luna, el ying y el yang. Darwin llamó a este árbol fósil viviente, pues está considerado como la especie superior viva más antigua del planeta. El arte de la jardinería en la milenaria China reside en su carácter mágico y sagrado, pues el jardín es una representación viva del cosmos, con sus elementos sombríos y luminosos, dinámicos y estáticos, que están en un continuo equilibrio entre fuerzas opuestas.

    Nunca antes había encontrado Goethe una mujer que estuviera a su mismo nivel estético. La imagen que él tiene del hombre como árbol y la mujer como hiedra que se enrosca a su alrededor amenazando con ahogarle queda sustituida por el simbolismo de las hojas del Ginkgo biloba, mítico árbol de Asia oriental cuyas hojas divididas en dos representan el uno y el doble y conforman la perfecta simetría, asociándose, por tanto, a una relación de igual a igual.
Aunque no se conoce con certeza el alcance de la relación que mantuvieron Goethe y Marianne, la atracción mutua entre ambos tiene su inicio en los breves encuentros de 1814 y se convierte en amor apasionado durante el verano de 1815. Goethe envía a Marianne una hoja de Ginkgo como especial símbolo de la amistad, la hoja está formada de manera que no se sabe si se trata de una hoja dividida en dos, o dos hojas unidas en una sola. El 15 de septiembre de 1815, en una reunión con los amigos y Marianne en Gerbermühle de Frankfurt (Alemania), Goethe lee por vez primera su borrador del poema.
El 23 de septiembre de ese mismo año la pareja se vio por última vez. Entonces Goethe le mostró el Ginkgo en el jardín del Castillo de Heidelberg, del que tomó las dos hojas que aparecen pegadas en el poema original que enviaría a Marianne cinco días después. A partir de entonces una fluida y abundante correspondencia se cruzó entre ellos hasta la muerte del poeta.
Este poema simboliza la naturaleza de todo el ciclo: la unidad en la dualidad; Este y Oeste que se combinan y sin embargo cada uno conserva su esencia; el poeta, como la hoja de ginkgo, es a la vez “simple y doble”. De manera parecida, el poema es a la vez serio e irónico, tanto intelectual como emocional, y el amor del que habla contiene la felicidad y la resignación.










domingo, 29 de mayo de 2016

Rompiendo las olas (1996) – Lars Von Trier

En el año 1995 el director danés junto a otros de sus compatriotas, entre ellos Thomas Vinterberg, lanzó el movimiento “Dogma 95”, mediante el cual se buscaba huir del artificio a través de una narración austera y realista, algo ya manifestado muchos años antes por otras corrientes como el neorrealismo.

“Rompiendo Las Olas” se inscribe en Dogma 95 y pertenece a la trilogía denominada “The Golden Heart”, al cual pertenecen también los filmes: “Los Idiotas” (1998), comedia dramática y “Bailar En La Oscuridad” (2000).
Es una historia de amor desgarradora nterpretada por Stellan Skarsgård y una magistral Emily Watson en su debut, (recibió su primera nominación al Oscar por su papel en este film).
Una historia en apariencia simple pero de gran complejidad en cuanto a las raíces religiosas y la composición de sus personajes. Dividida en siete capítulos narra la historia de Bess, una joven de espíritu simple y noble, que dialoga con un Dios interno que la juzga pero la comprende y le indica el camino. Devota relogiosa en una comunidad calvinista de Escocia -ubicada en los años 70- vive entregada a sentir intensamente el amor de Jan, un joven que si bien pertenece a un mundo diferente al de ella, le corresponde absolutamente y valora su ingenua bondad. El amor los pone a prueba y los termina consumiendo.
La forma de filmar que utiliza Von Trier en Breaking the Waves es sumamente directa, dejando ver siempre su estilo “Dogma 95” (aunque no sea una película completamente Dogma) de cámara en mano, producción austera y soundtrack natural en casi todas las escenas, sin embargo las secuencias obtenidas son de gran belleza y poseen una fuerza impresionante. Von Trier, inícia una nueva tendencia en su arte: el del elemento femenino tremendamente atormentado; de ahora en adelante, la protagonista de turno de sus filmes será presa de tormentos indecibles, el elemento destruido, torturado, puesto a prueba extrema, tendencia que se repite hasta la actualidad. Von Trier afirma que su visión religiosa plasmada en el filme se corresponde con su concepción religiosa similar, según él, a la de su maestro Dreyer, se acusa a la religión, sus costumbres, sus acólitos, pero jamás a Dios mismo, tal como lo hace Bess. El tema de sus personajes torturados cobrará más fuerza más tarde con la trilogía de la depresión iniciada por el film Anticristo (2009). Lars Von Trier, un director complejo como resultado de su propio reflejo.




jueves, 26 de mayo de 2016

Youth - película dirigida por Paolo Sorrentino (2015)


Youth (en italiano La giovinezza, traducida al castellano como "Juventud") es una película italiana, escrita y dirigida por Paolo Sorrentino. Protagonizada por Michael Caine, es la tercera película en inglés del director y su nueva obra tras la ganadora del Premio Óscar “La gran belleza” (2013).

Dos amigos de 80 años de edad están pasando unas vacaciones en un lujoso spa a los pies de los Alpes. Allí descansan y rememoran su vida y el tiempo que les queda. Fred Ballinger (Michael Caine) es un compositor y director de orquesta retirado, que se está planteando tomar la batuta de nuevo. Mick Boyle (Harvey Keitel) es un cineasta que desea poner en marcha un nuevo proyecto y que lucha por terminar su película.

A lo largo de la cinta veremos cómo avanzan sus esfuerzos y las relaciones con sus hijos y con los huéspedes del hotel. Un retrato nostálgico de la madurez tanto vital como creativa.
Título original: Youth - La giovinezza

Año: 2015

Duración: 118 min.

País: Italia

Director: Paolo Sorrentino 

Guión: Paolo Sorrentino

Música: David Lang

Fotografía: Luca Bigazzi
Reparto: Michael Caine,  Harvey Keitel,  Rachel Weisz,  Paul Dano,  Jane Fonda,  Tom Lipinski,  Poppy Corby-Tuech,  Madalina Diana Ghenea,  Emilia Jones,  Mark Kozelek,  Rebecca Calder,  Anabel Kutay,  Ian Keir Attard y  Roly Serrano.

Premios:

2015: Premios Oscar: Nominada a mejor canción

2015: Premios César: Nominada a mejor película extranjera

2015: Festival de Cannes: Sección oficial largometrajes a concurso

2015: Globos de Oro: Nominada a mejor actriz de reparto (Fonda) y canción original

2015: Premios David di Donatello: Mejor música y canción original.14 nominaciones

2015: Premios del Cine Europeo: Mejor película, director y actor (Michael Caine)

2015: Satellite Awards: Nominada a Mejor actriz de reparto (Jane Fonda)

2015: Critics Choice Awards: Nominada a mejor canción original

viernes, 20 de mayo de 2016

Fragmento de "Demian" - Herman Hesse



"...Pocos saben hoy qué es el hombre. Muchos lo presienten y por ello mueren más tranquilos, como yo moriré cuando yo haya de escribir esta historia.

No puedo adjudicarme el título de sabio. He sido un hombre que busca, y aún lo sigo siendo; pero ya no busco en las estrellas y en los libros, sino que comienzo a escuchar las enseñanzas que me comunica mi sangre. Mi historia no es agradable, no es dulce y armoniosa como las historias inventadas. Tiene un sabor a disparate y a confusión, a locura y a sueño, como la vida de todos los hombres que ya no quieren seguir engañándose a sí mismos.

La vida de todo hombre es un camino hacia sí mismo, el intento de un camino, el esbozo de un sendero. Ningún hombre ha llegado a ser él mismo por completo; sin embargo, cada cual aspira a llegar, los unos a ciegas, los otros con más luz, cada cual como puede. Todos llevan consigo, hasta el fin, los restos de su nacimiento, viscosidades y cáscaras de huevo de un mundo primario. Unos nunca llegan a ser hombres; se quedan en rana, lagartija u hormiga. Otros son mitad hombre y mitad pez. Pero cada uno es un impulso de la Naturaleza hacia el hombre. Todos tenemos orígenes comunes: las madres; todos procedemos del mismo abismo; pero cada uno tiende a su propia meta, como un intento y una proyección desde las profundidades. Podemos comprendernos los unos a los otros, pero sólo a sí mismo puede interpretarse cada uno..."

martes, 17 de mayo de 2016

"Mandarinas" - película de Zaza Urushadze del 2013

En 1990, estalla la guerra en una provincia georgiana que busca la independencia.
Ivo, un estonio, decide quedarse, a diferencia del resto de sus compatriotas, para ayudar a su amigo Margus con la cosecha de mandarinas. Sin embargo, cuando comienza la independencia en la provincia de Abjasia, una mañana Ivo se encuentra en la puerta de su casa a dos soldados de bandos opuestos heridos. Sin pensarlo dos veces, decide acogerlos y, junto a Margus, los cuida hasta que se recuperan.
Está protagonizada por Lembit Ulfsak, Giorgi Nakashidze, Misha Meskhi, Elmo Nüganen y Raivo Trass.
De lo mejor visto últimamente…
Premios
2014: Premios Oscar: Nominada a Mejor película de habla no inglesa
2014: Globos de Oro: Nominada a Mejor película de habla no inglesa
2014: Satellite Awards: Mejor película de habla no inglesa
País: Estonia
Director: Zaza Urushadze 
Guión: Zaza Urushadze
Música: Niaz Diasamidze
Fotografía: Rein Kotov
Coproducción: Estonia-Georgia


lunes, 16 de mayo de 2016

"Pollo con ciruelas" - película dirigida por Marjane Satrapi y Vincent Paronnaud (2011)

"Pollo con ciruelas" (en francés: Poulet aux prunes) es un cómic en blanco y negro de Marjane Satrapi publicado originalmente en Francia por la editorial L’Association en 2004. Traducido al español y publicado en España por Norma Editorial en 2005.

El título se refiere a la receta favorita de Nasser Ali Khan, protagonista de la obra. En ella se narran los últimos ocho días de la vida de Nasser Ali, pariente de Satrapi. Según nos cuenta, Nasser Ali era un conocido intérprete de tar (un laúd tradicional iraní). Una discusión matrimonial sirve de detonante para una serie de acontecimientos que llevan al protagonista a la decisión de terminar con su vida.
El cómic está dividido por capítulos correspondientes a cada día más un capítulo de introducción. El desenlace se revela ya en la introducción, pero no revela los motivos reales de la decisión, que sólo quedan completamente claros al final de la historia.
La acción transcurre en Teherán durante noviembre de 1958, pero con frecuentes saltos temporales tanto hacia el pasado como hacia el futuro.
Por esta obra Marjane Satrapi recibió el premio al mejor comic en el Festival Internacional de la Historieta de Angulema en 2005.

En el año 2011 sería adaptada al cine por Marjane Satrapi y Vincent Paronnaud.
Los críticos cinematográficos destacaron que al igual que su antecesora Persepolis, esta película combinaba de forma equilibrada el drama con la comedia. Como puntos en común con la película antes mencionada, los críticos también coincidieron en que esta, evoca igualmente, un mundo perdido, recreando con gran elegancia el estilo de vida de la clase media del Teheran de finales de los años cincuenta.
Se aprecia en la película, una fuerte influencia del cine de Fellini, debido a una atmósfera peculiar y unos personajes bien creados, cuyos pensamientos exagerados y cuya estética rayan el surrealismo, por lo que muchos la han comparado a este filme con Amélie.



martes, 10 de mayo de 2016

LOS PORTADORES DE SUEÑOS - GIOCONDA BELLI

En todas las profecías 
está escrita la destrucción del mundo.
Todas las profecías cuentan 
que el hombre creará su propia destrucción.
Pero los siglos y la vida 
que siempre se renueva 
engendraron también una generación 
de amadores y soñadores, 
hombres y mujeres que no soñaron 
con la destrucción del mundo, 
sino con la construcción del mundo 
de las mariposas y los ruiseñores.
Desde pequeños venían marcados por el amor. 
Detrás de su apariencia cotidiana 
Guardaban la ternura y el sol de medianoche. 
Las madres los encontraban llorando 
por un pájaro muerto 
y más tarde también los encontraron a muchos 
muertos como pájaros. 
Estos seres cohabitaron con mujeres traslúcidas 
y las dejaron preñadas de miel y de hijos verdecidos 
por un invierno de caricias. 
Así fue como proliferaron en el mundo los portadores sueños, 
atacados ferozmente por los portadores de profecías 
habladoras 
de catástrofes. 
los llamaron ilusos, románticos, pensadores de 
utopías 
dijeron que sus palabras eran viejas 
y, en efecto, lo eran porque la memoria del paraíso 
es antigua 
el corazón del hombre. 
Los acumuladores de riquezas les temían 
lanzaban sus ejércitos contra ellos, 
pero los portadores de sueños todas las noches 
hacían el amor 
y seguía brotando su semilla del vientre de ellas 
que no sólo portaban sueños sino que los 
multiplicaban 
y los hacían correr y hablar. 
De esta forma el mundo engendró de nuevo su vida 
como también habia engendrado 
a los que inventaron la manera 
de apagar el sol.
Los portadores de sueños sobrevivieron a los 
climas gélidos 
pero en los climas cálidos casi parecían brotar por 
generación espontánea. 
Quizá las palmeras, los cielos azules, las lluvias 
torrenciales 
Tuvieron algo que ver con esto, 
La verdad es que como laboriosas hormiguitas 
estos especímenes no dejaban de soñar y de construir 
hermosos mundos, 
mundos de hermanos, de hombres y mujeres que se 
llamaban compañeros, 
que se enseñaban unos a otros a leer, se consolaban 
en las muertes, 
se curaban y cuidaban entre ellos, se querían, se 
ayudaban en el 
arte de querer y en la defensa de la felicidad.
Eran felices en su mundo de azúcar y de viento 
de todas partes venían a impregnarse de su aliento 
de sus claras miradas 
hacia todas partes salían los que habían conocido 
portando sueños 
soñando con profecías nuevas 
que hablaban de tiempos de mariposas y ruiseñores 
y de que el mundo no tendría que terminar en la 
hecatombe. 
Por el contrario, los científicos diseñarían 
puentes, jardines, juguetes sorprendentes 
para hacer más gozosa la felicidad del hombre.
Son peligrosos - imprimían las grandes 
rotativas 
Son peligrosos - decían los presidentes 
en sus discursos 
Son peligrosos - murmuraban los artífices de la guerra.
Hay que destruirlos - imprimían las grandes 
rotativas 
Hay que destruirlos - decían los presidentes en sus 
discursos 
Hay que destruirlos - murmuraban los artífices de la guerra.
Los portadores de sueños conocían su poder 
por eso no se extrañaban 
también sabían que la vida los había engendrado 
para protegerse de la muerte que anuncian las 
profecías 
y por eso defendían su vida aun con la muerte. 
Por eso cultivaban jardines de sueños 
y los exportaban con grandes lazos de colores. 
Los profetas de la oscuridad se pasaban noches 
y días enteros 
vigilando los pasajes y los caminos 
buscando estos peligrosos cargamentos 
que nunca lograban atrapar 
porque el que no tiene ojos para soñar 
no ve los sueños ni de día, ni de noche.
Y en el mundo se ha desatado un gran tráfico de 
sueños 
que no pueden detener los traficantes de la muerte; 
por doquier hay paquetes con grandes lazos 
que sólo esta nueva raza de hombres puede ver 
la semilla de estos sueños no se puede detectar 
porque va envuelta en rojos corazones 
en amplios vestidos de maternidad 
donde piesecitos soñadores alborotan los vientres 
que los albergan.
Dicen que la tierra después de parirlos 
desencadenó un cielo de arcoiris 
y sopló de fecundidad las raíces de los árboles. 
Nosotros sólo sabemos que los hemos visto 
sabemos que la vida los engendró 
para protegerse de la muerte que anuncian las 
profecías.
Gioconda Belli es una escritora nicaragüense que ha cultivado varios géneros. Nació en Nicaragua el 9 de diciembre de 1948. En su juventud cursó estudios universitarios de Publicidad y Periodismo en Estados Unidos, país al cual viaja con mucha frecuencia desde hace más de veinte años. Durante la dictadura del general Somoza, su postura opuesta le trajo como consecuencia el exilio para evitar ser encarcelada; sus destinos fueron México y Costa Rica. Su lucha por derrocar al régimen opresivo no terminó ahí, ya que más tarde se unió al Frente Sandinista de Liberación Nacional, al igual que otros tantos intelectuales de la época. 
Su producción literaria se suele divide en tres etapas, en las que abordó desde la poesía revolucionaria hasta la novela y el cuento infantil. A grandes rasgos, algunas de sus obras más renombradas son "Sobre la grama", con la que obtuvo el premio de poesía Mariano Fiallos Gil, "Línea de fuego", "Truenos y Arco Iris" y "De la costilla de Eva".

jueves, 5 de mayo de 2016

Constantino Cavafis - Itaca

Cuando emprendas tu viaje a Itaca 
pide que el camino sea largo, 
lleno de aventuras, lleno de experiencias. 
No temas a los lestrigones ni a los cíclopes 
ni al colérico Poseidón, 
seres tales jamás hallarás en tu camino, 
si tu pensar es elevado, si selecta 
es la emoción que toca tu espíritu y tu cuerpo. 
Ni a los lestrigones ni a los cíclopes 
ni al salvaje Poseidón encontrarás, 
si no los llevas dentro de tu alma, 
si no los yergue tu alma ante ti.

Pide que el camino sea largo. 
Que muchas sean las mañanas de verano 
en que llegues -¡con qué placer y alegría!- 
a puertos nunca vistos antes. 
Detente en los emporios de Fenicia 
y hazte con hermosas mercancías, 
nácar y coral, ámbar y ébano 
y toda suerte de perfumes sensuales, 
cuantos más abundantes perfumes sensuales puedas.
Ve a muchas ciudades egipcias 
a aprender, a aprender de sus sabios.

Ten siempre a Itaca en tu mente. 
Llegar allí es tu destino. 
Mas no apresures nunca el viaje. 
Mejor que dure muchos años 
y atracar, viejo ya, en la isla, 
enriquecido de cuanto ganaste en el camino 
sin aguantar a que Itaca te enriquezca.

Itaca te brindó tan hermoso viaje. 
Sin ella no habrías emprendido el camino. 
Pero no tiene ya nada que darte.

Aunque la halles pobre, Itaca no te ha engañado. 
Así, sabio como te has vuelto, con tanta experiencia, 
entenderás ya qué significan las Itacas.
Constantino Cavafis fue un poeta griego, una de las figuras literarias más importantes del siglo XX y uno de los mayores exponentes del renacimiento de la lengua griega moderna.

Trabajó como periodista y como funcionario, y publicó relativamente poco en vida, aunque tras su muerte su obra cobró paulatinamente influencia.


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...